AKAMAR

12,50

transfonías XVI 582-620
El prefijo trans viene del latín y significa a través, más allá, y fonías nos conecta con el griego phoné, que significa sonido, voz, capacidad de habla. De tal manera que nos adentramos en una zona donde el poeta atravesará con agudeza la palabra, irá más allá de la voz. Y eso precisamente es lo que se siente al leer estos textos. En una definición del propio A. M. nos señala que: «Una transfonía es el trayecto radical que trasciende ?consciente y desconsideradamente? la forma tradicional sentenciada por la élite literaria». Pretender esta suerte de transgresión iconoclasta en el lenguaje nos ubica como espectador en una zona clandestina, oblicua, donde la palabra poética es inducida al quiebre: el poeta la manosea, la estrangula, la acaricia, la apuñala, la exprime, la macera intentando sacarle el zumo de ese más allá, hurgando en significados, sabores y colores ocultos, para alcanzar regiones de asombro y silencio, «silencio como entrada interdimensional», nos puntualiza en un poema.

Categorías: , Código SKU: 9788419389527 Etiqueta: Marca:

Información adicional

Peso 88,93 g
Editorial

Autor

Subtítulo

transfonías XVI 582-620

Edición

1

Encuadernación

Rústica con solapas

Formato

15 x 22

ISBN

9788419389527

Páginas

64

Colección

Idioma

Fecha Publicación

19/07/2022

IBIC

Temática

Info Autor

«Usted, Sr. Manchego, es un sujeto atormentado». Sentenció un filósofo moderno. Arturo vive atravesado compulsivamente por la lucidez, transversalmente por la certeza de la incertidumbre desde donde se aproxima a lo cotidiano, para fulminarlo en sus Transfonías.

País Autor:

Venezuela