INNOVACIÓN METODOLÓGICA PARA LA INVESTIGACIÓN Y DOCENCIA EN FILOLOGÍA Y TRADUCCIÓN: CASOS PRÁCTICOS

14,42


Este volumen recoge seis trabajos de carácter teórico-metodológico que ofrecen distintos instrumentos y herramientas necesarios para avanzar en la innovación metodológica para la investigación y docencia en Filología y Traducción. La voluntad de indagar o conocer siempre ha ido ligada a la naturaleza del hombre, pero la satisfacción de una curiosidad puede devenir una ardua tarea si no se proyecta una estructura, se definen unos objetivos y se diseñan los procedimientos más adecuados para alcanzarlos. Conocedores de estos desafíos, los autores de esta colección de ensayos, docentes e investigadores, recogen sus experiencias mediante estudios de casos, en los que analizan y revisan enfoques de estudio y desarrollan metodologías activas que generen aprendizajes significativos. El lector encontrará en este volumen trabajos filológicos, estudios a caballo entre la filología y la traducción, estudios de carácter traductológico que plantean recursos y enfoques innovadores en traducción, así como nuevos métodos y herramientas de investigación lingüística aplicados al estudio de una lengua extranjera. Dada su variedad, estamos convencidas de que este volumen despertará el interés de docentes e investigadores y de que, por ende, disfrutarán con su lectura.

Categorías: , Código SKU: 9788418392740 Etiqueta: Brand:

Información adicional

Peso 256.74 g
Editorial

Autor

Edición

1

Encuadernación

Rústica con solapas

Formato

16 x 23

ISBN

9788418392740

Páginas

174

Colección

Idioma

Fecha Publicación

17/12/2020

IBIC

CFP

Temática

Info Autor

Soledad Díaz Alarcón (Córdoba, España, 1967). Doctora por la Universidad de Córdoba, donde ejerce como docente en el área de Traducción e Interpretación. Sus líneas de investigación son la traducción literaria (FR>ES), en particular la narrativa francesa del siglo XIX y la novela policíaca francesa contemporánea, así como la didáctica de la traducción. Docente desde 1991 en distintas instituciones universitarias, desde 2008 forma parte del personal docente e investigador de la Universidad de Córdoba donde imparte materias en grado y postgrado. La publicación de artículos en revistas indexadas (Babel, Hermeneus, Çédille, etc.), varias monografías sobre novela policíaca y capítulos de libro en editoriales como Rodopi, Peter Lang, Síntesis, Silex, Visor, etc. avalan su labor investigadora. Soledad Díaz ha editado y participado en la edición de varios volúmenes sobre traducción especializada, en papel y videobook. Asimismo dirige la revista Hikma. Revista de Traducción y codirige la colección Nuevos Horizontes Electrónicos de la editorial UCOPress.

País Autor:

España